Opis
W niniejszej książce wyjaśnione zostały główne zagadnienia dotyczące Matki Bożej w odniesieniu do naszego życia wewnętrznego. Autor pomaga czytelnikowi poznawać wspaniałość i wielkość Maryi, przybliżając niezmienne nauczanie Kościoła katolickiego. Tłumaczy także na czym polega prawdziwy postęp duchowy.
Autor: O. Reginald Garrigou-Lagrange O.P.
Rok wydania: 2021
Stron: 328
Format: 130 x 190
Oprawa: miękka
Imprimatur:
Kuria Metropolitalna Warszawska, 21 czerwca 2021.
† Rafał Markowski
Bp Pomocniczy Archidiecezji Warszawskiej, Wikariusz Generalny
ks. dr Janusz Bodzon, Kanclerz
Zastanawiając się nad ukrytym życiem w Nazarecie i duchowym postępem Maryi w jego zaciszu, a także kontrastując z tym to, co świat nazywa postępem, jesteśmy zmuszeni skonkludować: ludzie nigdy nie mówili więcej o postępie, niż od czasu, gdy zaczęli lekceważyć jego najważniejszą formę: postęp duchowy.
Réginald Garrigou-Lagrange (1877-1964) jest nazywany wykładowcą św. Tomasza. Dominikanin, był profesorem dogmatyki i teologii duchowości na Papieskim Uniwersytecie św. Tomasza w Rzymie (Angelicum) przez 50 lat, do r. 1959.
Był zaufanym doradcą papieży: Benedykta XV (1914-1922), Piusa XI (1922-1939) i Piusa XII (1939- 1958), a także doradcą ds Świętego Oficjum za pontyfikatu Piusa XII.
Jako student Sorbony przekonał się, że nowożytni filozofowie nie oferują metod służących poznawaniu rzeczywistości. Właściwą do tego celu metodę znalazł u Arystotelesa. Podobnie jak Doktor Anielski – św. Tomasz z Akwinu – posługiwał się nią w swojej pracy badawczej. Napisał ponad 500 prac naukowych.
W niniejszym przekładzie z j.angielskiego większość tłumaczeń fragmentów Pisma Świętego i cytowanych dzieł została zaczerpnięta z Biblii Tysiąclecia (Wydanie IV, Pallottinum, Poznań). Jeśli tekst oryginalny tego wymagał, skorzystano z tłumaczenia Biblii autorstwa ks. Jakuba Wujka (1923, 1962). Większość cytatów z Summy Teologicznej św. Tomasza w tłum. o. Piusa Bełcha O.P. (Wydawnictwo Veritas, Londyn). W przypadku pozostałych dzieł, tam gdzie to było możliwe, wykorzystano dostępne przekłady na j.polski lub zastosowano przekład własny.
Oryginał w j. francuskim z r. 1948, wydawnictwa Editions du Cerf zawiera dodatkowy rozdział – Matka Boża a Francja. Nie uwzględniono go w niniejszym wydaniu ze względu na mniejszą wartość dla polskiego czytelnika.